< 2010年10>
S M T W T F S
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
Information
おてもやんTOP

ログイン

スポンサーサイト

上記の広告は90日以上記事の更新がないブログに表示されます。新しい記事を書くことで、こちらの広告が消せます。

  

Posted by おてもやん at

2010年10月27日

Party time!





There were lots of princesses at today's Halloween party! Everyone joined in the games - throwing bean bags at a jack o'lantern, eating popcorn with toothpicks and Pass the parcel. It was great to see all the students having a wonderful time.

今日はたくさんのプリンセスが集うハロウィンパーティー当日でした。
お手玉をかぼちゃの提灯に当てるゲームや爪楊枝でポップコーンを食べるゲーム、小包渡しゲームで遊びました。生徒が皆楽しんでくれて、素晴らしいパーティーができたと思います。
  


Posted by FIONA at 23:23Comments(0)

2010年10月25日

Cakes for Halloween


At the weekend I decided I would make some cakes with a Halloween theme.
I didn't have a very steady hand so it's hard to decipher the ghost picture and
'Boo' on top of the buns, but colouring the icing orange and blue made them
look very spooky!

週末、ハロウィンをテーマにしたケーキ作りに挑戦しました。
ケーキの上のお化けの絵や”Boo”の文字は手が震えて上手く書けずにぼやけてしまいましたが、オレンジやブルーのアイシングは見た目が気味悪く、なかなか良い感じです!  


Posted by FIONA at 20:15Comments(0)

2010年10月18日

Halloween decorations


Little by little, my classroom is starting to look like a haunted house! There are glow-in-the-dark skeletons hanging in the windows, a spider's web draped over the book case, and orange fairy lights that are timed to switch on every night. We've also started building up to the Halloween parties at the end of the month with some puzzles and crafts that my students really enjoy.


今教室は少しずつお化け屋敷みたくなっています。
窓には夜光のガイコツがぶら下がり、本棚には蜘蛛の巣が張られ、夜になるとオレンジ色のライトが点滅します。
今月末はいよいよ生徒が楽しみにしているハロウィーン・パーティーの予定です。  


Posted by FIONA at 21:44Comments(0)

2010年10月17日

Cookery class


A few days ago I joined a cookery class for the first time since I left school. I hated cookery class when I was at school! A friend recommended the class to me and I admit that what attracted me most was the fact that I would get to eat the end results!
I was very nervous about joining, worried that I wouldn't be able to understand everything the teacher explained in Japanese, worried that everyone there would be better than me, worried that I'd be the only person there on my own... I guess that's how a new student must feel when they join my class for the first time!
The theme of the class was French, and the teacher was a chef at a French restaurant in Kuju called 'A Ma Facon' which means 'In my own style'. The food really was in his own style, Although delicious, it bore no resemblance to what you'd find on a menu in France - potoff, chicken rice and swordfish cooked in a soy, mirin and cream sauce. I was really impressed by the sauce, just three ingredients but it tasted like something really complicated and professional. Needless to say, this weekend I tried to impress my family with the dishes I learned, although it wasn't quite the same making everything in my small kitchen at home.
I would like to learn some authentic French cuisine next, or maybe add a few Japanese dishes to my repertoire. In any case, from now on I will definitely have more sympathy for new students who look so nervous when they enter my classroom.

先日、(学校を卒業して以来の)料理教室に初参加しました。
正直に言いますと私は在学時家庭科の授業で習う料理が嫌いでした。
ここの料理教室は友達の紹介で、参加の一番の決め手は最後に作った料理を食べられると言う事でした!
参加に当たり、果たして先生の日本語での説明が理解できるのか・・・、他の参加者の皆さんの料理が私のより上手だったらどうしよう・・・、一人で参加しているのが私だけだったらどうしよう・・・等々、最初は心配事だらけでした。(私の英会話教室に受講される方も最初は同じような気持ちだと思います。)

今回の題材はフランス料理でした。
講師に九重のフランス料理レストラン「A Ma Facon(独創的の意)」のシェフを招いて開かれました。料理自体とても美味しいにも拘らず、凄く独創的で、本場フランスには無いメニューの数々でした。ポトフ、チキンライス、醤油とミリンそれにクリームソースで味付けされたタチウオ等々。
私はこのソースに非常に感心しました。材料にたった3種の調味料しか使わないのにも拘らず、非常にコクがあり、プロの味がしたのです。
週末、自宅でこれら習った料理を作って家族を驚かせようとしてみたのは言うまでもありません。(自宅の狭いキッチンでは同じようには行きませんでしたが・・・)

次は本物のフランス料理を習いたいですね。あと、和食も少し。何れにせよ、これからは私の教室に始めて来る新しい生徒さんの緊張した気持ちが、以前よりも増して分かる事でしょう。  


Posted by FIONA at 22:16Comments(0)

2010年10月13日

It's Halloween!


Last year’s Halloween parties were really enjoyable and I’m hoping that this year they will be even bigger and better. I have decorated my classroom and put up lots of orange lights everywhere, and there’s a box full of goodies on the way from America – I’m glad the yen is strong right now!
I guess there are various types of Halloween parties and a lot of English schools organize parades through shopping arcades with their students all dressed in expensive costumes that their parents have had to buy. It’s good publicity for the schools but I wonder if children really enjoy themselves? My party philosophy is to fit in as much fun as possible. Some children come dressed up in scary or cute costumes and others pick a few items out of the fancy dress box I bring to the class. We play traditional party games like Pass the Parcel and Halloween Bingo, and a few Fiona Originals which involve rolling special dice, putting on a witch’s hat and eating as much popcorn as possible. This one is always a hit and gets requested every year!
Right now I’m busy getting the goody bags and prizes ready to hand out at the end of the parties, and planning a lesson of Halloween crafts too. I will also be hosting a couple of craft and game parties on Saturdays this month for pre-school kids and anyone else who wants an introduction to Halloween fun.

前回のハロウィーンパーティーは非常に楽しいものでした。今回も前回以上により良いものになればと今からワクワクしております。
今、ハロウィーンの為のイルミネーションや教室の飾り付けに大忙しです。アメリカからはオーダーしたパーティー用のおやつや小物がもうすぐ到着予定です。こんな時の円高は大歓迎ですね。
この時期、英会話スクールは様々な趣向凝らしたパーティーを計画している事と思います。
中でも、高価な衣装を身にまとい、ショッピングアーケード内を仮装行列するものはもうお馴染みですね。スクール側にとっては良い宣伝になりますが、やっている子供達にとっては果たして本当に楽しんでいるのかな?と、ふと疑問に思う事があります。
私のパーティー理念は「可能な限り楽しいものにする」です。私のパーティーでは怖い或いは可愛い衣装を身にまとう子供もいれば、私が用意したドレス箱の中から気に入ったものを選び、気軽に身に付ける子供もいます。
パーティーでは伝統的な小包渡しゲームやビンゴゲーム、ハロウィーンの為に手作りした特別なサイコロを魔女のトンガリ帽子を被って振るオリジナルゲームなどポップコーンを頬張りながらやります。このゲームは毎年リクエストが多い人気のゲームなのです。
只今、パーティー終了時に手渡す賞品や景品の準備で大忙しです。レッスンではハロウィーンクラフト作りを計画しています。
今週の土曜日は未就学児とハロウィーンの面白さを体験したい子供向けのハロウィーンクラフト作りとゲームのパーティーを予定しております。
  


Posted by FIONA at 10:15Comments(0)

2010年10月06日

CONKERS!



Since childhood Autumn has meant one thing to me - conkers! Conkers is another name for a horse chestnut (slightly different from the edible Japanese chestnut). Since they can't be eaten, chestnuts are used by children in my country to play a game called Conkers, and there is even a World Championship for this 'Sport'. It is very simple to play, and all you need is a conker with a hole in it (an adult should do this with a skewer) threaded onto a piece of string about 30 cms long. One player holds there conker on the string at arm's length and the other player gets to use their own conker to hit it. Then they take turns to hit each other's conker until one breaks. That player is the loser and the winner gets to tie a knot in their string to show that they have won. You build up points by defeating stronger conkers and collecting the points of the broken conker. When I was a child we took this game very seriously and would spend the walk home from school looking for the biggest and best conkers. If we couldn't find any good ones on the ground we would throw our school bags and umbrellas into the trees to try to knock them down - and of course would then have the problem of getting things stuck up the tree.
This week I have been teaching some of my students how to play the game of Conkers, using Japanese 栗. They seem to be a lot harder than British horse chestnuts and very difficult to break - but I've been enjoying passing on a tradition and reliving the excitement of the Conkers tournament we would have at school every Autumn.

子供の頃の秋の思い出と言えば“Conkers=トチの実割り遊び”です。“Conkers=トチの実”は“Horse chestnut=トチノキ”の別名で日本の食用の栗とは若干違います。食べられないので私の国では専ら子供達が“Conkers=トチの実割り遊び”というゲームに使われます。“Conkers=トチの実割り遊び”は世界選手権まで存在するれっきとしたスポーツなんですよ。
遊び方は簡単、トチの実に穴を開けそこに30cm程の紐を結びます。一人がその紐を持ち、もう一人が自分のトチの実を相手のトチの実に当てます。それを交互に片方のトチの実が割れるまで続けます。割れた方が負けで勝った方は自分のトチの実に結んである紐に結び目を作り勝利の証とします。より強いプレーヤーに勝てば高得点が貰えます。私が子供の時は本当に真剣に勝負していて、学校からの帰り道により大きくて強そうなトチの実を捜したものです。道端に落ちてなければバッグや傘を(それらが木に引っ掛かって困るのを承知の上で)トチの木に投げて実を落とそうとしていました。
今週、私は日本の栗を使い、生徒に“Conkers”の遊び方を教えました。日本の栗はイギリスのソレより固くなかなか割れませんでしたが、この伝統的なイギリスの遊びをこうやって日本の子供達に伝えていると子供の時、学校で熱中した事が懐かしく思い出され、感慨深いものがありましたね。  


Posted by FIONA at 15:28Comments(0)

2010年10月06日

Yoji Class



This week we are learning about shapes. We hunted for various shapes around the classroom - rectangles are everywhere but triangles are harder to find! Next we looked at one of my favourite picture books 'Color Farm' which uses shapes to illustrate lots of different animals. Finally the children used their imagination and created giant pictures using cut out shapes. They produced robots, trees, houses, monsters...lots of fun! The new boy in class, who had been really nervous at the beginning of class when he said goodbye to his mum, went home with a big smile on his face!

今週は形(丸、三角、四角)を学びました。そこで私たちは様々な形を教室の中から探しました。
長方形はどこにでもありましたが、三角形を探すのは意外と難しかったです。
次に私たちは形を使って様々な動物が描かれたカラーファームという絵本を参考に、切り抜いた形を使って絵を完成させました。絵本から想像力を膨らませた生徒達は思い思いにロボット、木、家、怪獣と次々に完成させるのでした。
最近入った男の子は最初緊張した面持ちだったのが想像力を思いっきり働かせ満足したのか帰り際に満面の笑みを湛えていたのが印象的でした。  


Posted by FIONA at 15:12Comments(0)